domingo, 24 de junio de 2012

"Si ellos nos derrotan en poesía, entonces es el fin." Mahmoud Darwish.

Mahmoud Darwish. (1941-2008) Poeta de la Resistencia Palestina.



(Tengo constantes pesadillas,
Pero un amigo de Haifa me dijo
Que cuando él sueña,
No sueña con el enemigo,
Pero sí con Palestina.
No con Israel, pero sí con Palestina.

Podemos empezar por ahí?
Con la tierra.
Con la promesa.
Después, la expiación*.)


************************************

-Mahmoud Darwish,
Usted una vez escribió
Que aquél que escribe su historia,
Hereda la tierra de esa historia.

Entonces, no cree que los israelitas
Tienen derecho a la tierra?
Usted dice que no hay más espacio para Homero
Y que es usted, el poeta de los Troyanos,
Que ama a los vencidos.

Usted está hablando como un Judío.

-Eso espero, porque, estos días,
Es visto como algo positivo.

La verdad tiene dos caras.
Hemos escuchado a la mitología Griega y,
Al mismo tiempo, escuchamos al Troyano, como víctima, hablar
A través de los labios del Griego Eurípides.

En cuanto a mí,
Estoy buscando al poeta de Troya
Porque Troya no contó su historia.

Y me pregunto,
Tiene una tierra de grandes poetas
El derecho de controlar a un pueblo
Que no tiene poetas?
Y, es la falta de poesía, entre la gente,
Razón suficiente para justificar
Su derrota?

Es la poesía un signo
O es un instrumento de poder?
Puede un pueblo ser fuerte
Sin tener su propia poesía?

Yo fui el niño de un pueblo
Al que no han reconocido desde entonces
Y yo quise hablar en nombre del ausente,
En nombre del poeta Troyano.
Hay más inspiración y humanidad
En la derrota
De la que hay en la victoria.

-Está seguro?

-En la derrota,
También hay un romanticismo profundo.
No podría ser más profundo el romanticismo
Que en la derrota.
Si yo perteneciera al lado victorioso,
Demostraría mi apoyo a las víctimas.


Sabe por qué nosotros, los Palestinos,
Somos famosos?
Porque ustedes son nuestros enemigos.
El interés en nosotros proviene del interés
Por la cuestión judía.
El interés está en ustedes, no en mí.
Así que, tenemos la desgracia de tener
A Israel como un enemigo,
Ya que cuentan con un apoyo ilimitado.
Y tenemos la buena fortuna
De tener a Israel como nuestro enemigo
Porque los Judíos son el centro de atención.
Ustedes nos han traído la derrota y la fama.

-Nosotros somos su “Ministerio de Propaganda”

-En efecto.
El mundo está interesado en ustedes, no en nosotros.
No tengo ilusiones.

-En “Palestina como metáfora” usted escribe:
“Si ellos nos derrotan en poesía,
Entonces es el fin.”

-Debe haber un error en esa cita,
Pero no hay otro significado.
Ni una víctima ni una derrota
Puede ser medido en términos militares.

******************************************

(El Primer Ministro de Turquía
Una vez comparó
Las minas con las bayonetas.

Yo doy un lenguaje obediente como una nube.
Yo doy un lenguaje obediente como una nube.

Un pueblo sin poesía
Es un pueblo vencido.)







* La expiación es aquella forma de satisfacción por la culpa del pecado en la que el culpable queda absuelto al cargar con su pena. La palabra viene del hebreo kipper,equivalente al arameo de borrar o la raíz de cubrir. El concepto básico parece ser el de eliminar el obstáculo que impide la bendición de Dios.


**

La transcripción anterior es de este video. 
Pido disculpas por los posibles errores de traducción.



**

Parvus motus*

Chardin. Panier de prunes, bouteille, verre à demi lein d'eau et deux concombres. 1730.

 
 
 
No soy adivina,
Pero veo el dibujo de las intenciones.
Desde el negro oscurísimo de tu saco
Dirigiendo tus pasos hacia mis colores
Como si un continente se me aproximara
Provocando mareas, sismos, temblores.
 
 
 




* en latín, "pequeñísimos movimientos" o "movimientos ínfimos" (bien podría llamarse: Pequeño superlativo, pero no.)
 
**


Pequeñisimo platonismo ilustrado (Hipóstasis de la amistad)




Creo que no soy platónica
Soy ultra platónica.
Por ejemplo, no entiendo la amistad.
Soy pésima amiga,
y eso lo pueden decir sólo las personas
que más me quieren y las que entienden,
que mis errores como "amiga"
no van en detrimento de la energía positiva
que siento por ellas.

No entiendo a la amistad
en cuanto a sus requisitos de asistencia
y estatutos de apariencia.
Lo único que entiendo es que
Sólo puedo ser “amiga” de esas personas
Que pueden ser mis amigas.
Es decir,
Si esas personas pueden ser mis amigas
Es porque pueden comprenderme y asimismo yo a ellas.

Por tanto, si nos comprendemos,
Compartimos la misma Idea.
Esto no quiere decir que “intercambiemos” Ideas
Y mucho menos que “reemplacemos” Ideas propias por ajenas,
Tales injertos son imposibles.
Creo que quiere decir que su estructura de pensamiento
Y mi estructura, son similares.

De esta manera,
Todo lo nuevo que posiblemente aparezca
En una estructura o en otra,
Son solamente adaptaciones,
Modificaciones no-esenciales
De nuestras formas de ser.
Esto explicaría la auto-afirmación en el “encuentro con el otro”
Y el profundo placer que nos causa la “coincidencia”

Quiero decir,
Sólo podemos ser “amigos” quienes compartimos
Ciertas esenciales Ideas.
Se podría decir, entonces, que
Es la Idea eso que nos hace
Realmente amigos.
Si no existiese esa Idea que nos conecta,
Simplemente
Seríamos seres lejanos.

Es inútil acercarnos
Si no hay Idea que nos una.

Dicen que la familia no se elige,
Pero pienso aún más lejos:
Los “amigos” tampoco se eligen,
Preexiste una Idea que permite la conexión
Aún así pasen siglos y años luz de distancia,
Y no es posible fingirla.
Esto es fácil de comprobar
Cuando leemos un libro y sentimos que el tipo que lo escribió
Hace dos mil años, está vivo dentro de uno
Y es algo así como un íntimo amigo.
Para mí, eso que late,
Es la Idea.




***
 

Ansia Madrigal (Barca invisible)

Fotografía de André Cruchaga.


En tornasoles, jirones del cielo
desprende taciturna
con tersa mano diurna
la madrugada, a las sombras. Y anhelo:
tu barca, mi consuelo,
invisible entre los haces solares
eche sus balanceos como en mares
¿En qué dolor habrá hoy, encallada,
soltando su redada,
de juntar pequeñeces?
..todo sincero es cuando te meces.



***

Lila

María Allemand. S/T. www.mariaallemand.com



Otra vez vuelvo a ser inentendible
Cuando muy quieta quedo
En la reja

Y cambio el de las palabras orden
Pintando giran los ojos míos alrededor
Unos gatos sin estíranse dueño suavemente

No hace frío,
A lo sumo el otoño sólo húmedo cae
Balacera las gotas en son de noche yerta

La quietud va reptando el cuerpo del silencio
Cerca de mí, se aleja
Hoja a hoja, estrella por estrella



***

Canción de vos y yo


Miró. Painting poem. 1925.

 
 
Sabés lo que pasó
Vos pensaste que yo
O por quererte tanto
O por creerte un santo
Me convertía en vos

Puede haber sido así
Pero tan sólo un peu*,
Lo que de verdad soy
Y adonde es que voy
Eso lo pongo yo

Porque el ego no mata
Pero nunca muere
A veces no se ve,
Más que el propio reflejo
Pero así la ropa
Como los espejos
No son del amor

Uno, vos y yo
Sólo está en la canción
Esa que inventamos
Cuando nos besamos,
Sólo vos y yo




*"un peu": un poquito en francés, agradeciendo el ritmo de Bientôt de Coralie Clément.

 
 
 
*** 


***
 
 
 

Agujeros

Lleno-de-agujeros


Muchos
Muchos más
Agujeros
Me faltan en las medias
En los pantalones
En las sisas
En los zapatos
Muchos
Muchos más
Desprecios
Que vengan a mí
No los voy a rechazar
Mucha
Mucha más
Soledad
Que me muestre mis errores
Y revuelva mil dolores
Mucho
Mucho menos
De lo que tengo
Necesito
Y tantas palabras


***

De La rebelión del boludo

  El poeta es un boludo, pero no todos los boludos son poetas es un boludo por su manera de creer leer buscar pensarse exhibiendo sus agujer...